a pour nom de lieu
@fr
có tên địa điểm
@vi
har navn på et sted
@da
has name of place
@en
hat Namen eines Geografikums
@de
paikannimi
@fi
té com a nom de lloc
@ca
van helyneve
@hu
έχει όνομα του τόπου
@el
a pour nom privilégié d’un lieu
@fr
có tên ưu tiên của địa điểm
@vi
har foretrukken navneform for et sted
@da
has preferred name of place
@en
hat Bevorzugter Name eines Geografikums
@de
paikan ensisijainen nimi
@fi
té com a nom preferit de lloc
@ca
van preferált helyneve
@hu
έχει προτιμώμενο όνομα για τόπο
@el
a pour variante de nom de lieu
@fr
có tên khác của địa điểm
@vi
har variantnavn for et sted
@da
has variant name of place
@en
hat abweichenden Name eines Geografikums
@de
paikan varianttinimi
@fi
té com a variant de nom de lloc
@ca
van helynévváltozata
@hu
έχει εναλλακτικό όνομα για τόπο
@el
a pour œuvre en relation (lieu)
@fr
có tác phẩm có liên quan (địa điểm)
@vi
har relateret værk (sted)
@da
has related work of place
@en
paikkaan liittyvä teos
@fi
té com a obra relacionada (lloc)
@ca
van kapcsolódó műve (hely)
@hu
έχει σχετικό έργο (τόπος)
@el
a pour expression en relation (lieu)
@fr
có biểu hiện có liên quan (địa điểm)
@vi
har relateret udtryk (sted)
@da
has related expression of place
@en
paikkaan liittyvä ekspressio
@fi
té com a expressió relacionada (lloc)
@ca
van kapcsolódó kifejezési formája (hely)
@hu
έχει σχετική έκφραση (τόπος)
@el
a pour manifestation en relation (lieu)
@fr
có biểu thị có liên quan (địa điểm)
@vi
har relateret manifestation (sted)
@da
has related manifestation of place
@en
paikkaan liittyvä manifestaatio
@fi
té com a manifestació relacionada (lloc)
@ca
van kapcsolódó megjelenési formája (hely)
@hu