Chinese Contemporary Bible
The Chinese Contemporary Bible (当代圣经 Dangdai Shengjing) is a Bible translation of the International Bible Society of Colorado Springs, Colorado, published in 2012. The CCB is a translation from the Greek and Hebrew, replacing the Chinese Living Bible, New Testament (当代福音) originally published in 1974 by Living Bibles International, then republished in 1998 by IBS. The CLB was criticized for its reliance on the English Living Bible. John 3:16 上帝深深爱世人,甚至连自己的独生子也赐给他们,叫一切相信他的,不至灭亡,反得永生。(1998 edition)
Wikipage redirect
primaryTopic
Chinese Contemporary Bible
The Chinese Contemporary Bible (当代圣经 Dangdai Shengjing) is a Bible translation of the International Bible Society of Colorado Springs, Colorado, published in 2012. The CCB is a translation from the Greek and Hebrew, replacing the Chinese Living Bible, New Testament (当代福音) originally published in 1974 by Living Bibles International, then republished in 1998 by IBS. The CLB was criticized for its reliance on the English Living Bible. John 3:16 上帝深深爱世人,甚至连自己的独生子也赐给他们,叫一切相信他的,不至灭亡,反得永生。(1998 edition)
has abstract
The Chinese Contemporary Bible ...... 切相信他的,不至灭亡,反得永生。(1998 edition)
@en
language
literary genre
media type
publisher
Link from a Wikipage to an external page
Wikipage page ID
44,628,662
Wikipage revision ID
715,153,425
country
Hong Kong, USA
release date
197,419,982,012
publisher
International Bible Society
hypernym
comment
The Chinese Contemporary Bible ...... 切相信他的,不至灭亡,反得永生。(1998 edition)
@en
label
Chinese Contemporary Bible
@en
wasDerivedFrom
isPrimaryTopicOf
name
(formerly Chinese Living Bible)
@en
Chinese Contemporary Bible
@en
当代圣经 Dangdai Shengjing
@en