Ecce homo

Ecce homo (/ˈɛksi ˈhoʊmoʊ/, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus Christ, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his Crucifixion. The original New Testament Greek: "ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος", romanized: "idoú ho ánthropos", is rendered by most English Bible translations, e.g. Douay-Rheims Bible and King James Version, as "behold the man". The scene has been widely depicted in Christian art.

Ecce homo

Ecce homo (/ˈɛksi ˈhoʊmoʊ/, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus Christ, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his Crucifixion. The original New Testament Greek: "ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος", romanized: "idoú ho ánthropos", is rendered by most English Bible translations, e.g. Douay-Rheims Bible and King James Version, as "behold the man". The scene has been widely depicted in Christian art.