Korean mixed script
Korean mixed script, known in Korean as hanja honyong (Korean: 한자혼용; Hanja: 漢字混用), Hanja-seokkeosseugi (漢字섞어쓰기, 한자섞어쓰기), 'Chinese character mixed usage,' or gukhanmun honyong (국한문혼용; 國漢文混用), 'national Sino-Korean mixed usage,' is a form of writing the Korean language that uses a mixture of the Korean alphabet or hangul (한글) and hanja (漢字, 한자), the Korean name for Chinese characters. The distribution on how to write words usually follows that all native Korean words, including grammatical endings, particles and honorific markers are generally written in hangul and never in hanja. Sino-Korean vocabulary or hanja-eo (한자어; 漢字語), either words borrowed from Chinese or created from Sino-Korean roots, were generally always written in hanja although very rare or complex characters were often substi
Wikipage disambiguates
CJK Unified IdeographsCh'ŏphae SinŏChinese family of scriptsChoe Hyeon-baeDebate on mixed script and hangeul exclusivityErnest BethellFred LukoffGukhanmun honyongHancha honyongHangulHanja honyongHanja mixed scriptHwangseong SinmunISO 15924:KoreJemangmaegaJoseonKoreKorea_under_Japanese_ruleKorean WikipediaKorean calligraphyKorean_languageKorean language in ChinaKorean with mixed script of Hangul and HanjaKorean with mixed script of Hangul and Hanja languagePark Myung-keunSino-Korean vocabularyTaiwanese Hangul國漢文混用漢字混用韓國語의 國漢文混用국한문 혼용한국어의 국한문혼용한자 혼용
Link from a Wikipage to another Wikipage
script
seeAlso
primaryTopic
Korean mixed script
Korean mixed script, known in Korean as hanja honyong (Korean: 한자혼용; Hanja: 漢字混用), Hanja-seokkeosseugi (漢字섞어쓰기, 한자섞어쓰기), 'Chinese character mixed usage,' or gukhanmun honyong (국한문혼용; 國漢文混用), 'national Sino-Korean mixed usage,' is a form of writing the Korean language that uses a mixture of the Korean alphabet or hangul (한글) and hanja (漢字, 한자), the Korean name for Chinese characters. The distribution on how to write words usually follows that all native Korean words, including grammatical endings, particles and honorific markers are generally written in hangul and never in hanja. Sino-Korean vocabulary or hanja-eo (한자어; 漢字語), either words borrowed from Chinese or created from Sino-Korean roots, were generally always written in hanja although very rare or complex characters were often substi
has abstract
Korean mixed script, known in ...... adopted the hangul-only style.
@en
Корейское смешанное письмо (ко ...... слова (см. кунъёми и атэдзи).
@ru
ハングル専用文と漢字ハングル混じり文(ハングルせんようぶんと ...... 同時に議論される朝鮮語における言語純化運動についても述べる。
@ja
韓漢混用文或漢諺混寫(朝鮮語:국한문혼용/國漢文混用,亦称 한자혼용/漢字混用),是將諺文和漢字並用以書寫朝鮮語的書寫體系,與現時日語的漢字假名混寫文體裁類似。
@zh
Wikipage page ID
12,838,533
page length (characters) of wiki page
Wikipage revision ID
1,021,701,875
Link from a Wikipage to another Wikipage
direction
Left-to-right
@en
Up-to-down, right-to-left
@en
hangul
/
@en
가사
@en
갑오
@en
고구려
@en
고려
@en
고종 광무제
@en
과거
@en
구결
@en
구운몽
@en
국문
@en
hanja
@en
三國史記
@en
三國時代
@en
三國遺事
@en
三字經
@en
中人
@en
中庸
@en
九雲夢
@en
兩班
@en
兪吉濬
@en
iso
Kore
@en
labels
no
@en
languages
mr
Hancha-honyong / Kukhanmun-honyong
@en
name
Korean mixed script
@en
韓國語의 國漢文混用
@en
한국어의 국한문혼용
@en
RR
Akhak Gwebeom
@en
Baekja Seong
@en
Cheonjamun
@en
Chuncho
@en
Daehak
@en
Domun Daejak
@en
Geumo Sinhwa
@en
Gu Unmong
@en
Hanja-honyong / Gukhanmun-honyong
@en
Hong Gildong Jeon
@en
sample
@en
t
呻
@en
新
@en
神
@en
腎
@en
蜃
@en
身
@en
辛
@en
type
Alternative
@en
typedesc
– utilizes both logographic and alphabetic characters
@en
wikiPageUsesTemplate
subject
hypernym
type
comment
Korean mixed script, known in ...... x characters were often substi
@en
Корейское смешанное письмо (ко ...... слова (см. кунъёми и атэдзи).
@ru
ハングル専用文と漢字ハングル混じり文(ハングルせんようぶんと ...... 同時に議論される朝鮮語における言語純化運動についても述べる。
@ja
韓漢混用文或漢諺混寫(朝鮮語:국한문혼용/國漢文混用,亦称 한자혼용/漢字混用),是將諺文和漢字並用以書寫朝鮮語的書寫體系,與現時日語的漢字假名混寫文體裁類似。
@zh
label
Korean mixed script
@en
Корейское смешанное письмо
@ru
ハングル専用文と漢字ハングル混じり文
@ja
韓漢混用文
@zh
한글전용과 국한문혼용
@ko