Like sheep to the slaughter
"Like sheep to the slaughter" (Hebrew: כצאן לטבח) is a phrase which refers to the idea that Jews went passively to their deaths during the Holocaust. It derives from a similar phrase in the Hebrew Bible which positively depicts martyrdom in both the Jewish and Christian religious traditions. Opposition to the phrase became associated with Jewish nationalism due to its use in Josippon and by Jewish self-defense groups after the 1903 Kishinev pogrom. During the Holocaust, Abba Kovner and other Jewish resistance leaders used the phrase to exhort Jews to fight back. In postwar Israel, some demonized Holocaust survivors as having gone "like sheep to the slaughter" while armed resistance was glorified. The phrase was taken to mean that Jews had not tried to save their own lives, and consequentl
Abba KovnerAdolf EichmannAs sheep to be slaughteredAs sheep to slaughterAs sheep to the slaughterBruno BettelheimEsther FarbsteinFareynikte Partizaner OrganizatsyeHannah_ArendtIsaiah 53Israeli disengagement from GazaJewish passivity during the HolocaustJewish resistance in German-occupied EuropeJosipponLamb to the Slaughter (disambiguation)Man's Search for MeaningNazis and Nazi Collaborators (Punishment) LawNever againResistance literatureResponsibility for the HolocaustThe Debt (2010 film)Victim blamingVictimologyYehuda Bauerכצאן לטבח
Link from a Wikipage to another Wikipage
primaryTopic
Like sheep to the slaughter
"Like sheep to the slaughter" (Hebrew: כצאן לטבח) is a phrase which refers to the idea that Jews went passively to their deaths during the Holocaust. It derives from a similar phrase in the Hebrew Bible which positively depicts martyrdom in both the Jewish and Christian religious traditions. Opposition to the phrase became associated with Jewish nationalism due to its use in Josippon and by Jewish self-defense groups after the 1903 Kishinev pogrom. During the Holocaust, Abba Kovner and other Jewish resistance leaders used the phrase to exhort Jews to fight back. In postwar Israel, some demonized Holocaust survivors as having gone "like sheep to the slaughter" while armed resistance was glorified. The phrase was taken to mean that Jews had not tried to save their own lives, and consequentl
has abstract
"Bagai domba dibawa ke penjaga ...... anggap merupakan bentuk dari .
@in
"Like sheep to the slaughter" ...... s as a form of victim blaming.
@en
Link from a Wikipage to an external page
Wikipage page ID
59,245,713
page length (characters) of wiki page
Wikipage revision ID
1,023,764,289
Link from a Wikipage to another Wikipage
wikiPageUsesTemplate
subject
comment
"Bagai domba dibawa ke penjaga ...... anggap merupakan bentuk dari .
@in
"Like sheep to the slaughter" ...... eir own lives, and consequentl
@en
label
Bagai domba dibawa ke penjagal
@in
Like sheep to the slaughter
@en