Timeo Danaos et dona ferentes

Timeo Danaos et dona ferentes is a Latin phrase from Aeneid (II, 49), written by Virgil between 29 and 19 BC. It has been paraphrased in English as the proverb "Beware of Greeks bearing gifts". Its literal meaning is "I fear the Danaans [Greeks], even those bearing gifts" or "even when they bear gifts". Most printed versions of the text have the variant ferentis instead of ferentes. In modern English, it is used as a proverb to warn against trusting an enemy or adversary, even when they appear to be making an enticing offer.

Timeo Danaos et dona ferentes

Timeo Danaos et dona ferentes is a Latin phrase from Aeneid (II, 49), written by Virgil between 29 and 19 BC. It has been paraphrased in English as the proverb "Beware of Greeks bearing gifts". Its literal meaning is "I fear the Danaans [Greeks], even those bearing gifts" or "even when they bear gifts". Most printed versions of the text have the variant ferentis instead of ferentes. In modern English, it is used as a proverb to warn against trusting an enemy or adversary, even when they appear to be making an enticing offer.