What a Pushkin, what a son of a bitch!
"What a Pushkin, what a son of a bitch!" (Russian: ай да Пушкин, ай да сукин сын!, Ay-da Pushkin, ay-da sukin syn!; sometimes separated by exclamation mark instead of comma) is a catchphrase and winged word from Alexander Pushkin's correspondence with one of his friends, poet Pyotr Vyazemsky. The phrase commonly expresses a joy after finishing one's work and appears particularly in several Russian literary works. In a letter dated circa November 7 or beginning of October 1825 Pushkin, celebrating his finished drama Boris Godunov wrote to Vyazemsky:
Wikipage redirect
Link from a Wikipage to another Wikipage
primaryTopic
What a Pushkin, what a son of a bitch!
"What a Pushkin, what a son of a bitch!" (Russian: ай да Пушкин, ай да сукин сын!, Ay-da Pushkin, ay-da sukin syn!; sometimes separated by exclamation mark instead of comma) is a catchphrase and winged word from Alexander Pushkin's correspondence with one of his friends, poet Pyotr Vyazemsky. The phrase commonly expresses a joy after finishing one's work and appears particularly in several Russian literary works. In a letter dated circa November 7 or beginning of October 1825 Pushkin, celebrating his finished drama Boris Godunov wrote to Vyazemsky:
has abstract
"What a Pushkin, what a son of ...... silent: few people know that.
@en
Link from a Wikipage to an external page
Wikipage page ID
17,127,804
page length (characters) of wiki page
Wikipage revision ID
1,003,174,779
Link from a Wikipage to another Wikipage
wikiPageUsesTemplate
subject
type
comment
"What a Pushkin, what a son of ...... is Godunov wrote to Vyazemsky:
@en
label
What a Pushkin, what a son of a bitch!
@en