Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
about
Medical interpretation for immigrant workersProvider-interpreter collaboration in bilingual health care: competitions of control over interpreter-mediated interactions.Working with interpreters: how student behavior affects quality of patient interaction when using interpreters.Not all are desired: providers' views on interpreters' emotional support for patients.Dimensions of trust: the tensions and challenges in provider--interpreter trust.Medical interpreters as tools: dangers and challenges in the utilitarian approach to interpreters' roles and functions.Bilingual health communication: distinctive needs of providers from five specialtiesMedical interpreter knowledge of cancer and cancer clinical trials.Inuit interpreters engaged in end-of-life care in Nunavik, Northern Quebec.Migrant General Practitioners' Experiences of Using Interpreters in Health-care: a Qualitative Explorative Study.Working with interpreters during international health responses.The role of the health care interpreter in a clinical setting--a narrative review.Interpretation time in an ethnically diverse pediatric orthopedic clinic.Difficulties in using interpreters in clinical encounters as experienced by immigrants living in Sweden.Nurses' perceptions of working with immigrant patients and interpreters in Finland.The work of language interpretation in health care: complex, challenging, exhausting, and often invisible.Informal interpreting in general practice: the migrant patient's voice.Chuukese Patients, Dual Role Interpreters, and Confidentiality: Exploring Clinic Interpretation Services for Reproductive Health Patients.
P2860
Q23916981-DA5A2AFC-6759-4E34-9DFB-064FE6B9A96DQ33624811-8820302F-4131-4D38-822B-1B9C3F8A60BCQ33894634-16909E6D-30B3-49D8-A5C1-62E9DD0B66B6Q34075647-6CE8EDD7-5F73-4707-869F-467D31B6D332Q34162873-0BED4E7A-DDF5-4184-B58C-94C4E92E1D4CQ36291490-7AC6E49F-8101-4E5E-B288-A9AD4A534001Q36655665-F6749B37-5999-429E-A41B-704598C495D1Q37447412-8483B2F8-C433-4FDB-8AF2-51305FC35DE1Q37693277-7DF0A4FF-8688-49A8-A211-56B8C4B5A7B4Q37719906-960E9D4B-3EC2-4202-A9E4-4A7F72AB0414Q37891598-1664F9E7-1BFE-4095-8BA9-59C5C0C25F69Q38232726-CF2B024B-0DE6-40AA-9CA1-27C4E96081D2Q39686753-E268EFF2-565C-4DC7-96F4-7E4E71179C93Q39995021-9A9BCE20-1304-4258-9AF9-230A5C7235A5Q43441346-CE803225-51E9-4455-B5D6-D8C4BCE25A91Q46363743-87C7F58B-758F-4514-91D1-19ADCC0FE451Q47907520-62A1CC6A-5FCF-4F62-917D-7F2521D613BFQ52595031-D6E4D649-C9D1-4D7F-8EE3-DA0BBEA4E21E
P2860
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
description
2005 nî lūn-bûn
@nan
2005年の論文
@ja
2005年学术文章
@wuu
2005年学术文章
@zh-cn
2005年学术文章
@zh-hans
2005年学术文章
@zh-my
2005年学术文章
@zh-sg
2005年學術文章
@yue
2005年學術文章
@zh
2005年學術文章
@zh-hant
name
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@en
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@nl
type
label
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@en
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@nl
prefLabel
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@en
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@nl
P1433
P1476
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.
@en
P2093
Deborah Dysart-Gale
P2860
P304
P356
10.1207/S15327027HC1701_6
P577
2005-01-01T00:00:00Z