TraditionTradisie%D8%AA%D9%82%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%AFTradici%C3%B3n%C6%8Fn%C9%99n%C9%99Ad%C9%99t%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D1%86%D1%8B%D1%8F%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D1%86%D1%8B%D1%8F%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%8F%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%A5%E0%A6%BEHengounTradicijaTradicijaTradici%C3%B3%D0%9B%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82Tradice%D0%99%C4%83%D0%BB%D0%B0-%D0%B9%C4%95%D1%80%D0%BA%D0%B5TraditionTraditionTradition%CE%A0%CE%B1%CF%81%CE%AC%CE%B4%CE%BF%CF%83%CE%B7%CE%A0%CE%B1%CF%81%CE%AC%CE%B4%CE%BF%CF%83%CE%B7TraditionTradicioTradicioTradici%C3%B3nTradici%C3%B3nTraditsioonTraditsioonidUsadio%D8%B3%D9%86%D8%AAPerinneTraditionTraditionTradysjeDualchasTradici%C3%B3nChh%C3%B2n-th%C3%BAng%D7%9E%D7%A1%D7%95%D7%A8%D7%AATradicija
about
P1142
zvonění na mrakywedding customcuisineJewish American Chinese restaurant patronageUkrainian wedding traditionsPearly Kings and QueensdraakstekenMilitary traditionfood presentationTrinxatKelaghayilinguistic traditionRussian wedding traditionsОглядиниEaster traditionsmeal structuremusic traditionNaval traditionhanbokChristmas traditionSalish weavingMyslivecké zvyky a tradice
P279
Jurema sagradaElvavråletGahwadauwtrappenTuvan throat singingUppesittarkvällJuhannussaunaFlama del CanigóMokotsХамканеDucasse d'AthLongquan celadonUjungan - Jawa TimurGautschenKloksmeerHoly Week in SpainHarambeePrayer callSinterklaaslopenTraditions de l'École polytechniqueMinhagPaschal HoursRéveillonCarrulimSchembartlaufwoodcarvings of ZafimaniryCapeia ArraianaMos maiorumBuluncBuenekKhumsPletnasHulkenLa Passée des âmesThe Old ManAyeneh taudanisworn virginbalgooienSinterklaasdobbelenRurgau
P31
P361
Heirathsgebräuche in JapanDas „Blockziehen“ in Steiermark. Ein deutscher OsterbrauchDie heiligen zwölf NächteTradiceLe Pays lorrainA Major Ecumenical ProblemDie Eierspiele der OsterzeitInszenierte Heimat. Heimatfeste in der mitteldeutschen Industrieregion zwischen Traditionsbewusstsein und Fortschrittsoptimismus (1898 bis 1933)Föddes Lucia på Skansen"Julebispen" och "Saint Coisne"Kulturer mötsStriden om vegetationsstångenSå länge sedan - så nyssTraditionerÅrstafruns önskemånadŽidéJang gamente ma neno bedo rom rom pa mon ku coo, kura mi tic, man bero mi bedo pa lwak ku dongo ngomMusée du gâteau basque
P921
description
Kuşaktan kuşağa aktarılan kültürel kalıntılar, alışkanlıklar, bilgiler ve davranışlar
@tr
Weitergabe von Handlungsmustern, Überzeugungen und Glaubensvorstellungen
@de
adfærd med symbolsk betydning specifik betydning oprindelse i fortiden
@da
belief or behavior passed down ...... cance with origins in the past
@en
beteende med symbolisk mening specifik betydelse med ursprung i det förgångna
@sv
overgeleverd gebruik
@nl
pauta de convivencia que una c ...... tuirse como un uso o costumbre
@es
peritty tapa, käytänne tai käsitys
@fi
sesuatu yang telah dilakukan
@id
transmission continue d'un contenu culturel à travers l'histoire
@fr
name
Anʼana
@uz
Chhòn-thúng
@hak
Cosaan
@wo
Dualchas
@gd
Dujhance sociåle
@wa
Hefð
@is
Kaugalian
@tl
Kevneşopî
@ku
Lovantsofina
@mg
Mapokeo
@sw
type
label
Anʼana
@uz
Chhòn-thúng
@hak
Cosaan
@wo
Dualchas
@gd
Dujhance sociåle
@wa
Hefð
@is
Kaugalian
@tl
Kevneşopî
@ku
Lovantsofina
@mg
Mapokeo
@sw
altLabel
An’ana
@uz
Dujhances del societé
@wa
Dujhances sociåles
@wa
Défense de la tradition
@fr
Kebiasaan
@id
Kinaugalian
@tl
Makatradisyon
@tl
Nakaugalian
@tl
Običaj
@hr
Pangkaugalian
@tl
prefLabel
Anʼana
@uz
Chhòn-thúng
@hak
Cosaan
@wo
Dualchas
@gd
Dujhance sociåle
@wa
Hefð
@is
Kaugalian
@tl
Kevneşopî
@ku
Lovantsofina
@mg
Mapokeo
@sw
P227
P2347
P2581
P508
P646
P1343
P1417
topic/tradition
P227
P2581
P279
P3219
P3417
Traditions
P373
Traditions
P3827
traditions