Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
about
The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire for use in COPD patients: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.STOP-Bang questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.Translating patient-reported outcome measures: a multi-step process is essential.The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.Translation of the Leicester Cough Questionnaire into Swedish, and validity and reliability in chronic obstructive pulmonary disease.
P2860
Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
description
2014 nî lūn-bûn
@nan
2014 թուականի Մայիսին հրատարակուած գիտական յօդուած
@hyw
2014 թվականի մայիսին հրատարակված գիտական հոդված
@hy
2014年の論文
@ja
2014年論文
@yue
2014年論文
@zh-hant
2014年論文
@zh-hk
2014年論文
@zh-mo
2014年論文
@zh-tw
2014年论文
@wuu
name
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@ast
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@en
type
label
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@ast
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@en
prefLabel
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@ast
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@en
P2093
P2860
P1476
Leicester Cough Questionnaire: ...... adaptation for use in Brazil.
@en
P2093
Emilio Pizzichini
Leila John Marques Steidle
Manuela Brisot Felisbino
Michelle Gonçalves-Tavares
P2860
P304
P356
10.1590/S1806-37132014000300003
P577
2014-05-01T00:00:00Z