Language access services for Latinos with limited English proficiency: lessons learned from Hablamos Juntos
about
Responding to the Language Challenge: Kaiser Permanente's Approach.Hablamos juntos (together we speak): a brief patient-reported measure of the quality of interpretation.Impact of interpreters on the receipt of new prescription medication information among Spanish-speaking Latinos.Hablamos Juntos (Together We Speak): interpreters, provider communication, and satisfaction with careUse of communication technologies to cost-effectively increase the availability of interpretation services in healthcare settings.Health care quality perceptions among foreign-born Latinos and the importance of speaking the same languageUsing information technology to reduce asthma disparities in underserved populations: a pilot study.Language concordance, interpersonal care, and diabetes self-care in rural Latino patients.Experiences of Latinos with limited English proficiency with patient registration systems and their interactions with clinic front office staff: an exploratory study to inform community-based translational research in North CarolinaPatient-reported quality of pain treatment and use of interpreters in spanish-speaking patients hospitalized for obstetric and gynecological care.Language bias and self-rated health status among the Latino population: evidence of the influence of translation in a wording experiment.Effect of tribal language use on colorectal cancer screening among American Indians.Colorectal cancer test use among Californians of Mexican origin: influence of language barriers.Implementation of language assessments for staff interpreters in community health centers.Health care provider perceptions of pain treatment in Hispanic patients.System-level factors affecting clinicians' perceptions and use of interpreter services in California public hospitals.
P2860
Q34027286-BD2D8E8D-DEBB-4BF9-91E8-3521FC2A5BB3Q34182527-76BC084E-EB28-4337-8FEF-F11727803C34Q34184621-F942AAC8-126C-4284-87F6-CB3306D5AA0AQ34332752-248DD124-BFED-4291-AC3B-5DD7D6367096Q34353010-359BFAB1-47C2-44E6-BA81-DC92747789FBQ34373267-9A0CC302-B989-4154-A061-C516555B2EFAQ34430202-87952174-6E17-4380-BC9F-BBE57784FBC8Q34566863-C6DFFF2A-E67C-48E7-A867-5C7497EC46BBQ35877518-F9EFF7E6-D35E-4CD0-AC1E-2F9A8C198C64Q36431554-00A5F094-302E-42A3-AC15-E77D72E2F20FQ36772389-05571A0F-4DA6-4079-AF88-4EE5EDF90C50Q37139032-E9818F58-8908-4C5F-9D61-9C4A01BE509FQ37377120-7BC74FD2-44BD-4071-AE61-9210241FFEC4Q37689633-03A3DC72-C24F-48C9-8ECD-4EC748718877Q39276903-5EA6B88B-94B8-40FA-97AB-B312CD575EC6Q45931018-BC56CFE3-6A15-4448-91FE-771F7522741E
P2860
Language access services for Latinos with limited English proficiency: lessons learned from Hablamos Juntos
description
2007 nî lūn-bûn
@nan
2007年の論文
@ja
2007年論文
@yue
2007年論文
@zh-hant
2007年論文
@zh-hk
2007年論文
@zh-mo
2007年論文
@zh-tw
2007年论文
@wuu
2007年论文
@zh
2007年论文
@zh-cn
name
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@ast
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@en
type
label
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@ast
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@en
prefLabel
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@ast
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@en
P2093
P2860
P1476
Language access services for L ...... s learned from Hablamos Juntos
@en
P2093
José J Escarce
Leo S Morales
M Susan Ridgely
P2860
P2888
P304
P356
10.1007/S11606-007-0323-0
P478
22 Suppl 2
P577
2007-11-01T00:00:00Z