about
The development of ORACLe: a measure of an organisation's capacity to engage in evidence-informed health policyInnoversity in knowledge-for-action and adaptation to climate change: the first steps of an 'evidence-based climatic health' transfrontier training program.Knowledge translation in health care: a concept analysis.Protocol: Adaptive Implementation of Effective Programs Trial (ADEPT): cluster randomized SMART trial comparing a standard versus enhanced implementation strategy to improve outcomes of a mood disorders programKnowledge-to-action processes in SHRTN collaborative communities of practice: a study protocol.Strategies to promote uptake and use of intimate partner violence and child maltreatment knowledge: an integrative review.Using conjoint analysis to develop a system of scoring policymakers' use of research in policy and program development.Implementation outcomes of evidence-based quality improvement for depression in VA community based outpatient clinicsCreating a Knowledge Translation Platform: nine lessons from the Zambia Forum for Health Research.Partnership for implementation of evidence-based mental health practices in rural federally qualified health centers: theory and methods.Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project.Balancing exploration and exploitation in transferring research into practice: a comparison of five knowledge translation entity archetypesA tool to analyze the transferability of health promotion interventions.Recording and accounting for stakeholder involvement in systematic reviews.The Role of Integrated Knowledge Translation in Intervention Research.Knowledge translation strategies using the thinking about epilepsy program as a case study.Unpacking knowledge translation in participatory research: a micro-level study.Creating a quality-improvement dialogue: utilizing knowledge from frontline staff, managers, and experts to foster health care quality improvement.
P2860
Q27303852-0272399A-F992-4086-88F6-6D2D587E588DQ28706252-8F1BC0BC-D405-4A79-8F79-272F39995F2EQ30204780-CF504CD5-7CB1-4002-99F4-AE7D42279166Q30590222-26F8E1D2-47B0-425C-AF2D-935483E198C8Q33817592-0A66B58B-9316-47BD-ADB9-D26DB8691359Q34123621-39236F7F-5E00-44FF-926D-3588339066AFQ35910792-41E41B58-924D-42FF-AC60-907065D06256Q35963233-4DFFC063-66EB-4E57-A9D9-47189DE9D940Q36376947-FE263864-8959-4496-A284-1FA4DA87ABCBQ36984185-C87E7C0B-273A-4E74-9658-3E162F0E124EQ37121540-2100DFED-5A54-4407-9533-8C231B6E2C76Q37356676-619BF609-446A-4B8C-B018-98FCB7195054Q37426798-D15E74FC-2C02-4D9A-B960-1960350978F1Q38433709-B54E204A-FAA2-42F2-BF1C-661F64F83973Q38476862-F219B54A-CA98-40ED-8693-7528432ED96EQ45746720-0D24B2F3-2BA8-430C-9C4A-9632DE6864DCQ47628666-8475F5C3-396D-4EAC-BC5C-0E56821EF519Q51874236-702AEF18-AEE8-4C23-A1DE-B9AD26B58266
P2860
description
2007 nî lūn-bûn
@nan
2007年の論文
@ja
2007年学术文章
@wuu
2007年学术文章
@zh-cn
2007年学术文章
@zh-hans
2007年学术文章
@zh-my
2007年学术文章
@zh-sg
2007年學術文章
@yue
2007年學術文章
@zh
2007年學術文章
@zh-hant
name
Revisiting interaction in knowledge translation
@ast
Revisiting interaction in knowledge translation
@en
type
label
Revisiting interaction in knowledge translation
@ast
Revisiting interaction in knowledge translation
@en
prefLabel
Revisiting interaction in knowledge translation
@ast
Revisiting interaction in knowledge translation
@en
P2093
P2860
P356
P1476
Revisiting interaction in knowledge translation
@en
P2093
Ann Casebeer
Liane R Ginsburg
Lisa Zackheim
Steven Lewis
P2860
P2888
P356
10.1186/1748-5908-2-34
P577
2007-10-30T00:00:00Z
P5875
P6179
1035117331