about
African Swine Fever in Uganda: Qualitative Evaluation of Three Surveillance Methods with Implications for Other Resource-Poor Settings.Community perceptions of behaviour change communication interventions of the maternal neonatal and child health programme in rural Bangladesh: an exploratory study.How can we assess the burden of muscle, bone and joint conditions in rural Botswana: context and methods for the MuBoJo focused ethnography.Perinatal depression treatment preferences among Latina mothers.Resilience among asylum seekers living with HIV.Understanding Afghan healthcare providers: a qualitative study of the culture of care in a Kabul maternity hospital.Parent-adolescent communication about sex in rural India: U.S.-India collaboration to prevent adolescent HIV.UK Pakistani views on the adverse health risks associated with consanguineous marriages.Implementing "insider" ethnography: lessons from the Public Conversations about HIV/AIDS project in rural South Africa.A Qualitative study of language barriers between South African health care providers and cross-border migrants.Meaning and components of quality of life among individuals with spinal cord injury in Yogyakarta Province, Indonesia.Contribution of the patient-horse relationship to substance use disorder treatment: Patients' experiences.Challenges and approaches to newcomer health research.Evidence of clinical competence.Transcultural Factors in Hypnotizability Scales: Limits and Prospects.Moving backwards, moving forward: the experiences of older Filipino migrants adjusting to life in New Zealand.Multilingual issues in qualitative research.Evaluating the Effects of Function-Based Interventions With Deaf or Hard-of-Hearing Students.Understanding dementia: effective information access from the Deaf community's perspective.Bringing translation out of the shadows: translation as an issue of methodological significance in cross-cultural qualitative research.'It's important that we learn too': Empowering parents to facilitate participation in physical activity for children and youth with disabilities.Guidelines for conducting rigorous health care psychosocial cross-cultural/language qualitative research.'I understand all the major things': how older people with limited English proficiency decide their need for a professional interpreter during health care after stroke.Working in partnership with interpreters: studies on individuals affected by HIV/AIDS in Vietnam.Improving Access to Child Health Care in Indonesia Through Community Case Management.A Transcription and Translation Protocol for Sensitive Cross-Cultural Team Research.Exporting ethics: a narrative about narrative research in South India.Filipino explanatory models of cleft lip with or without cleft palate.Cultural aspects of pain: A study of Indian Asian women in the UK.The influence of migration on dietary practices of Ghanaians living in the United Kingdom: a qualitative study.Mothers' Dreams, Children Realities: The Case of Uprooted Families from South Lebanon.Exploring the discourse on communication modality after cochlear implantation: a Foucauldian analysis of parents' narratives.Timing of translation in cross-language qualitative research.Multilingual translation issues in qualitative research: reflections on a metaphorical process.“It Is One, Big Loneliness for Me”: the Influences of Politics and Society on Men Who Have Sex with Men and Transwomen in MacedoniaKo wai Au? Who am I? Examining the multiple identities of Māori youthQualitative research in fertility and reproduction: Does it have any value?Unpacking the Micro-Macro Nexus: Narratives of Suffering and Hope among Refugees from Burma Recently Settled in AustraliaThe language variable in educational research: an exploration of researcher positionality, translation, and interpretationIn-destination tour products and the disrupted tourism industry: progress and prospects
P2860
Q27303653-049C84F8-50A3-46F3-AE12-CA7ACA961EADQ27305390-E2FFC7B4-E35D-4DF7-954D-402604E40810Q30628105-0D260B3A-F444-4DD6-933E-7AB48B30DDB6Q33744964-4890FFBE-82A8-4483-A4F6-D6C4137FAFAEQ34461316-490A6420-3A30-4986-9481-F881C1B9111AQ35810397-AA9DA217-A59E-4F70-9141-FDBA69C5B5E2Q35931465-2F9E9D11-F908-4EA4-8204-7801376055C7Q36054595-0626FD8C-A547-407A-ABF2-893DEE4677BCQ36121872-98DFF8F2-36BA-4B4E-B512-2E52DB03B9DFQ36265664-99B68483-E277-42EB-9B23-A79116B29D04Q36300396-24C11A3E-A09F-43D2-9D6A-3E4665209373Q36995848-44AB4FCE-FBDA-4466-BC91-591BAB8DC63AQ37047539-11556469-2C02-419C-BBF9-BBACC00DD62CQ38500031-6CD7F392-3CB9-4CDE-BA9F-5EF62408038EQ38564740-3BADC624-9A09-4C8B-8B66-1ECFED5136A0Q38680536-F8ABB0D0-38AF-490E-9590-6E48E820AF40Q38700173-7EA664AB-2B98-4852-A4EC-754A5D551AEAQ39018473-54E36811-D6D5-47C3-A3C6-7987871481E6Q41733116-116506AC-E50C-4F46-94EF-C858D341E236Q42652256-F1B1A3B1-024B-4818-A505-28C155D172C7Q42691603-1CBFF8F0-47CA-4A16-A2F1-76AC5E0E565AQ44128459-DBECFBE3-6CD1-418C-ACDE-721ADD08DB5CQ45722325-0D923291-5A08-4C8A-B1A7-82BC94A0FB8BQ45995486-7806882F-6671-43B3-AE6E-4A3B9D7CB661Q46307655-67C8BD46-73D1-4139-93F4-07C00578F377Q47192060-34BA52EA-DA3C-4361-AE53-647440239828Q47252362-7F8B31B7-6B40-4165-A02B-E3313F7E87EFQ47432158-E5E5EE80-E95E-4263-982E-2845999F5B29Q47556607-40F14B42-7C4A-4910-AB65-979AE34E94FDQ47859375-1ACA945B-FA27-4474-995C-922F9A2D5F67Q47990170-2E8D8251-60E4-4C0E-9EF1-4EE3C6825442Q50425994-A77DA6C6-C760-4D03-AB21-4D12BAC7AB71Q53084604-5EE694DA-06FE-439E-B7D9-3589CA8EE4C5Q53197503-63CFA4B2-FE4A-4EAC-88DD-46C2118C29A8Q53504188-4877DD1E-C43F-4238-8EB2-165B0BAA10BBQ57432765-BBE45FA1-1D8C-4946-9824-60FEA006D728Q57468982-A54266EA-1CD6-4A9B-B8CA-8FF5E963EBC7Q58056821-2EAD91D7-091C-4203-A0E7-D5185F4BE28EQ58155959-80F153A5-4C0A-494F-977F-7AB7D66DE190Q59302482-4345E3DD-717F-4A52-85D3-4C9D30B40BE4
P2860
description
im August 2004 veröffentlichter wissenschaftlicher Artikel
@de
wetenschappelijk artikel
@nl
наукова стаття, опублікована в серпні 2004
@uk
name
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@en
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@nl
type
label
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@en
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@nl
prefLabel
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@en
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@nl
P356
P1433
P1476
Qualitative Research and Translation Dilemmas
@en
P2093
Alys Young
Bogusia Temple
P304
P356
10.1177/1468794104044430
P577
2004-08-01T00:00:00Z