Getting by: underuse of interpreters by resident physicians
about
Evaluation of medical student self-rated preparedness to care for limited English proficiency patients.To 'Get by' or 'get help'? A qualitative study of physicians' challenges and dilemmas when patients have limited English proficiencyUsing professional interpreters in undergraduate medical consultation skills teaching.Preoperative consent for patients with limited English proficiencyOvercoming language barriers with foreign-language speaking patients: a survey to investigate intra-hospital variation in attitudes and practicesLet's not contribute to disparities: the best methods for teaching clinicians how to overcome language barriers to health care.Teaching about health care disparities in the clinical setting.Interpreter perspectives of in-person, telephonic, and videoconferencing medical interpretation in clinical encounters.Negative health care experiences of immigrant patients: a qualitative study.Effect of Telephone vs Video Interpretation on Parent Comprehension, Communication, and Utilization in the Pediatric Emergency Department: A Randomized Clinical TrialThe unmet need for interpreting provision in UK primary care.Usage of multilingual mobile translation applications in clinical settings.The impact of limited English proficiency and physician language concordance on reports of clinical interactions among patients with diabetes: the DISTANCE studyCommunity health center provider and staff's Spanish language ability and cultural awareness.Access to healthcare interpreter services: where are we and where do we need to go?A "migrant friendly hospital" initiative in Geneva, Switzerland: evaluation of the effects on staff knowledge and practicesSelf-assessed competency at working with a medical interpreter is not associated with knowledge of good practice.Language barriers, physician-patient language concordance, and glycemic control among insured Latinos with diabetes: the Diabetes Study of Northern California (DISTANCE)Postoperative pain management in children, parental English proficiency, and access to interpretation.Not just "getting by": factors influencing providers' choice of interpreters.Preventive health care among HIV positive women in a Utah HIV/AIDS clinic: a retrospective cohort studyPatterns of interpreter use for hospitalized patients with limited English proficiency.Use of interpreters by physicians for hospitalized limited English proficient patients and its impact on patient outcomesThe use of Spanish language skills by physicians and nurses: policy implications for teaching and testing.Conceptualizing the Pathways and Processes Between Language Barriers and Health Disparities: Review, Synthesis, and Extension.¿Doctor, habla español? Increasing the Supply and Quality of Language-Concordant Physicians for Spanish-Speaking PatientsNational Survey of Medical Spanish Curriculum in U.S. Medical Schools"Out of sight, out of mind": housestaff perceptions of quality-limiting factors in discharge care at teaching hospitals.Professional language interpretation and inpatient length of stay and readmission ratesPatient-reported quality of pain treatment and use of interpreters in spanish-speaking patients hospitalized for obstetric and gynecological care."Learning by doing"--resident perspectives on developing competency in high-quality discharge care.Bilingual health communication: distinctive needs of providers from five specialties"Her husband doesn't speak much English": conducting a family meeting with an interpreter.Changes in research on language barriers in health care since 2003: A cross-sectional review studyIdentifying and preventing medical errors in patients with limited English proficiency: key findings and tools for the fieldOptimizing the involvement of language interpreters during the clinical encounter.Patient safety and healthcare quality: the case for language access.Migrant General Practitioners' Experiences of Using Interpreters in Health-care: a Qualitative Explorative Study.Cross-cultural communication and use of the family meeting in palliative care.Medical Spanish programs in the United States: a critical review of published studies and a proposal of best practices.
P2860
Q30226554-3005E219-C3FC-4EF0-ACF5-1F0A9EE93709Q30580533-93D8D443-C368-4485-846B-FEF00E8F46FBQ30602752-6E11F0DF-5DAB-4F66-B265-703FF5F5BDF0Q30692455-964875B4-B579-4DF2-9ED6-9E1D68D962C0Q33510815-391A8E24-BE88-4497-A1FC-33B6050764F0Q33759733-25C9EF5E-7F67-4AA6-97DE-06E77AF088EEQ33759752-1B91B88D-4FA4-49BD-A186-7A3C612E8554Q33760701-2706AC5D-1F00-4A8E-AB48-5B9B1C404DC7Q33793448-45BCDF59-A882-4A63-9DFE-D31954F81C3EQ33925000-6843FEF7-3F5A-42A3-94F1-BDFE281216CFQ33939420-676677E8-E71B-462E-9F62-8F1AC049049CQ33966883-61592D99-BC70-429F-BEE4-8806B90881FFQ34009108-241912D1-F5F1-4310-8278-570063873369Q34025846-E62F0427-369B-4160-876E-C7042727D651Q34070274-445EF193-0B79-4770-9812-02230536558FQ34149734-19C651FF-9A1A-4D5B-B5CF-E664CED8BF25Q34310425-92CE912F-6E6F-4E36-882B-C18E6217B91CQ34482575-7D43F25C-28C9-4875-B18F-1BA9B8F98F12Q34510218-E8181E8C-C9DE-41D3-89F7-F87961E63F45Q34826425-2F546B90-83EE-4C2D-85A4-D8872D7E5852Q35110010-165E956C-F149-4F61-BC23-C9E2522CA729Q35111918-3FA95955-BBFE-4AE2-88D0-F31DFE74C18AQ35638102-61F8FEB1-7655-4981-B24D-6DBDF6C7D534Q35648958-88C66B70-67D0-4736-8C4E-56620254B94BQ35867516-BC2F44CD-5C84-4D63-8161-65C64126E953Q36083935-3B4BC447-61D7-4EE4-929E-0B2945C7ACA7Q36084012-6A56FE99-EFB9-4E1A-93B3-834AA4D231E6Q36178452-30066E0F-E510-4F52-A84D-D26AD63F3AD4Q36243465-E60A7F74-ED65-452E-8B1B-125C006312A0Q36431554-22F6C611-A248-4CAE-AE4E-9B4E12CAEBC6Q36447288-19970787-9E39-43D0-97C2-3F3FAAE9B1D0Q36655665-19C2DDDC-113E-440B-A806-9CDAA7E59099Q36825605-ADEEEA5E-5BE3-413B-B6AF-6150546A1820Q37091720-BDC81AC6-C0C9-4891-87A9-6438387DDC4DQ37418183-768B8877-DC59-4968-BDFA-2261F1615086Q37549716-015FA3AC-1B69-4875-8613-7D0E874FB420Q37608931-2F8E2D3B-5C65-4E12-ACB5-8D53FFC69D75Q37719906-BA0FAD31-313E-47D1-8549-A3098083EFFDQ37824531-708388F3-6264-4E13-BA04-D3D58581633FQ38151218-F06691AF-0F58-4E5C-9E1C-12650267F672
P2860
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians
description
article científic
@ca
article scientifique
@fr
articolo scientifico
@it
artigo científico
@pt
bilimsel makale
@tr
scientific article published on 17 December 2008
@en
vedecký článok
@sk
vetenskaplig artikel
@sv
videnskabelig artikel
@da
vědecký článek
@cs
name
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians
@en
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians.
@nl
type
label
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians
@en
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians.
@nl
prefLabel
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians
@en
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians.
@nl
P2093
P2860
P1476
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians
@en
P2093
Alicia Fernandez
Elizabeth H Bradley
Leslie Curry
Lisa C Diamond
P2860
P2888
P304
P356
10.1007/S11606-008-0875-7
P577
2008-12-17T00:00:00Z