Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients.
about
Globalization, migration health, and educational preparation for transnational medical encounters.An Approach to Establishing International Quality Standards for Medical TravelImmigrants and the utilization of hospital emergency departmentsPhysician language ability and cultural competenceDo language fluency and other socioeconomic factors influence the use of PubMed and MedlinePlus?Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literatureTo 'Get by' or 'get help'? A qualitative study of physicians' challenges and dilemmas when patients have limited English proficiencyBarriers beyond words: cancer, culture, and translation in a community of Russian speakersTesting for statistical discrimination by race/ethnicity in panel data for depression treatment in primary care.Beyond literacy and numeracy in patient provider communication: focus groups suggest roles for empowerment, provider attitude and language.Comparing in-person, video, and telephonic medical interpretation.Navigating language barriers under difficult circumstances.Let's not contribute to disparities: the best methods for teaching clinicians how to overcome language barriers to health care.Beyond knowledge, toward linguistic competency: an experiential curriculumUnraveling the relationship between literacy, language proficiency, and patient-physician communication.Self-reported fluency in non-english languages among physicians practicing in CaliforniaEffect of language barriers on follow-up appointments after an emergency department visit.Working with interpreters: how student behavior affects quality of patient interaction when using interpreters.The unmet need for interpreting provision in UK primary care.Patient satisfaction investigations and the emergency department: what does the literature say?The impact of limited English proficiency and physician language concordance on reports of clinical interactions among patients with diabetes: the DISTANCE studyCan cultural competency reduce racial and ethnic health disparities? A review and conceptual model.Impact of interpreters on the receipt of new prescription medication information among Spanish-speaking Latinos.Defining cultural competence: a practical framework for addressing racial/ethnic disparities in health and health care.Improving communication between physicians and patients who speak a foreign languageExploring the impact of language services on utilization and clinical outcomes for diabetics.Hablamos Juntos (Together We Speak): interpreters, provider communication, and satisfaction with careParents' perceptions of pediatric primary care quality: effects of race/ethnicity, language, and access.Language barriers, physician-patient language concordance, and glycemic control among insured Latinos with diabetes: the Diabetes Study of Northern California (DISTANCE)Accuracy of physician self-report of Spanish language proficiency.Effects of limited English proficiency and physician language on health care comprehension.Interpreter services, language concordance, and health care quality. Experiences of Asian Americans with limited English proficiency.Health plan effects on patient assessments of Medicaid managed care among racial/ethnic minorities.The language divide. The importance of training in the use of interpreters for outpatient practice.Impact of interpretation method on clinic visit lengthEffect of Spanish interpretation method on patient satisfaction in an urban walk-in clinic.Does physician gender affect satisfaction of men and women visiting the emergency department?Impact of interpreter services on delivery of health care to limited-English-proficient patients.Patterns of interpreter use for hospitalized patients with limited English proficiency.Linguistic services in ambulatory clinics.
P2860
Q25257306-2AB65144-14EF-4975-B6DB-D29E5AE9BE64Q26765867-A369A66C-9197-43A6-9AA2-46F488697FACQ26853132-6E849BB8-F40A-496D-B85E-5643128B26B1Q29303691-3BD84422-96BC-4EDD-B91B-86B8421B6EF8Q30391910-237D8BD2-884E-4D26-B65A-1117498F309BQ30479972-53845E77-9D1C-4AD2-9188-083DA6E7E10CQ30580533-F9805D2B-1A24-46DE-BD93-9E8F5369BF03Q33303705-E6FE787E-0669-426F-97BB-7479A880820BQ33326010-8430C79F-FD2A-4ED6-9CBB-966B2597D2CFQ33505783-2A790E78-4F37-4D1F-9983-563F3361FB2AQ33527019-86B583E0-4CC5-4EEA-9A8A-F4CD8E72B96DQ33605504-C2F466DA-41BF-4E95-8867-CCCB3663C023Q33759733-F23BE47E-150F-47A3-8839-3A5ED9B45D56Q33759819-0EFCE4EB-B021-45C0-8764-28A5A83A1020Q33796463-431DD8B0-CFF4-469B-884C-AC7FBC7A34DFQ33813953-4885CED2-5341-4F02-9645-8D7BA8DC63CDQ33888772-8C48E171-B776-4A05-B556-9244DF2A940AQ33894634-5E15AA7C-377B-453C-B04F-187AE7D2895FQ33939420-F6B1D185-A0E7-4A19-8067-C4FA527A662AQ33975202-06BA0B9A-14E3-4153-B578-F8926D27E9F0Q34009108-FE7154BB-B1B1-4593-BBEB-41B6BC0F795CQ34090182-8FA90BF7-BD03-49BB-A45D-AE5BF98C6CA7Q34184621-8AB8575A-A377-4821-9A93-79E9BAB141F4Q34207079-FEEFEB61-25A8-4829-83F6-00E17E521D9FQ34223937-96122816-2E1C-47C4-B4AC-CEB2ADBD08F3Q34295948-0D75334A-947C-424B-BA03-FBFC97A01F09Q34332752-878CDA47-5662-479A-B2AB-CB5EF9A2C39FQ34335938-4E953E15-7147-4F24-A8FD-E95FED12E208Q34482575-6F787FE1-521D-4A94-AF9F-9E818DB3D6F0Q34664206-E792DE49-DC9C-480B-91B4-3BC6E20DFF91Q34724049-8DEAF020-AC74-4A8F-A340-0BBF071398A0Q34724470-FCBC66E9-E071-460F-B511-D92FE1EF5253Q34731539-CA1DAE4F-23C0-4C2F-89D6-CE8FC63680D8Q34731551-E36F61D1-9051-4587-A59C-310DB5B18B38Q34742145-CB52B653-BA56-4435-9925-5817909141E8Q34743227-C5CB8142-F0E4-4516-9114-EDF61EB12828Q34743732-447EEBA9-5A81-4B36-8E56-86F71D8CE06FQ34744019-646ED7CE-5D7E-4360-944A-FE05BC21090AQ35111918-83A93F37-27E8-47A2-8E09-1761DA865966Q35554652-D96C3622-98D5-44F3-8D8C-8ED2702A9EF2
P2860
Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients.
description
1998 nî lūn-bûn
@nan
1998年の論文
@ja
1998年学术文章
@wuu
1998年学术文章
@zh
1998年学术文章
@zh-cn
1998年学术文章
@zh-hans
1998年学术文章
@zh-my
1998年学术文章
@zh-sg
1998年學術文章
@yue
1998年學術文章
@zh-hant
name
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@en
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@nl
type
label
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@en
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@nl
prefLabel
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@en
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@nl
P2093
P1433
P1476
Interpreter use and satisfacti ...... for Spanish-speaking patients.
@en
P2093
P304
P356
10.1097/00005650-199810000-00004
P577
1998-10-01T00:00:00Z